Search

【Alter Schwede!德語中的老瑞典人】

開學這兩周非常忙碌,導致這裡...

  • Share this:

【Alter Schwede!德語中的老瑞典人】

開學這兩周非常忙碌,導致這裡都荒蕪了!QQ

這兩周的workshop,我和同學們去拍了一部紀錄短片,訪問了一位在柏林Wedding區的酒吧老闆,由於他的店名「Alter Schwede」(直譯:老瑞典人)引發了我的好奇,加上IKEA的廣告又這麼恰巧出現,所以就讓我們來聊聊這個典故吧!

Alter Schwede! 現在這句話被做為一種驚嘆詞使用,類似「喔!天哪」、「Wow!」、「Gosh!」之類的語境,像是很久不見的長輩看到你,會說「Alter Schwede! Bist du groß geworden!」(天哪!你長這麼高了啊)

我想到更為貼切的是哈利波特中的「梅林的鬍子啊!」

這句話會進入德語日常口語(Umgangssprache、Alltagssprache),是有其歷史脈絡的,目前比較流傳的說法是:

1517年宗教改革後,新舊教衝突日漸升高,引起原本就鬆散的神聖羅馬帝國諸侯內戰,並發展成歐洲大規模的三十年戰爭(1618-1648),那時候新教派的布蘭登堡選帝侯 腓特烈·威廉國王(Friedrich Wilhelm)因為戰事不順利,於是求助同為新教派且經驗豐富的瑞典士兵,並在戰爭後招募許多瑞典老兵作為軍隊訓練官。

由於戰力提升成效卓著,且官兵相處融洽,「Alter Schwede」(老瑞典人)這個稱號成為一種對瑞士老兵表示歡迎和尊敬的稱呼,直到現在仍然保有友善和尊敬之意,除了爾後衍生的驚嘆詞語意之外,在19至20世紀初,也常會被使用於稱呼好朋友、好同伴。

這個說法也許並不一定完全正確,但也反映出了德國人對於瑞典文化的親近和喜愛,兩國擁有悠久的貿易歷史,現在仍然是重要的貿易夥伴,另外,其實瑞典算是受低地德語影響,語言上的確和德語(高地德語區)比較相近,之前語言班的瑞典同學學習速度簡直是大家的兩倍!!!XD

難道這也是柏林三間IKEA老是爆滿的原因?(誤)

#萬事包歷史


Tags:

About author
Hi 我是Kate,也有人喜歡叫我包包,目前為旅居柏林三年半的自由工作者,擔任過執行編輯、行銷企劃,目前專注文案撰寫、內容行銷和社群經營領域。 你對旅居生活有什麼想像呢?或者你也是旅居者之一?不管你在旅程中,或者即將啟程,希望這個小小的頁面,能引發你的小小共鳴! 也別忘了前往萬事包部落格,看看更完整的旅居須知唷!
2017年秋天開張,紀錄我在德生活的所思所想,以及有趣的文化觀察
View all posts